價格:免費
更新日期:2013-02-21
檔案大小:10M
目前版本:1.0
版本需求:Android 2.1 以上版本
官方網站:http://rinasoft.co.kr/jp/
Email:support@rinasoft.co.kr
聯絡地址:부산광역시 사상구 대동로 303 부산디지털밸리 708호
このアプリは、外資系企業、国内大手企業の北米担当を経て、現在、北米大手企業に在職している筆者のいろいろと苦労した経験を元に、学校や語学スクールでは習わない、「生」の英語・英文メール作成のコツを伝授するものです。
✮✮✮✮✮こんな方にはぜひ!おすすめいたします。✮✮✮✮✮
- 外国のインターネットショッピングモールで買い物をしたいが、電話するには心臓への負担が大きすぎてとても無理、メールでなんとか全てのやりとりを行いたい方
- 職場などで外国企業とのメールのやり取りをしなければならない方
- にも関わらず、英語が少しできる人にいつもお願いしている方
-いつも英語のメールを頼まれるが実は自分でもはっきりと何が正しいのかわからない方
-単純に英文メールができるとかっこいいと思う方
- いまだに、特に仕事になると外国人アレルギーのある方
- 英語を勉強しTOEICのスコアも上がったが、それも昔の話になってしまった方
- これらすべてが他人事ではないことに薄々感づいている方
- 上記の話にムッとして、英語で見返してやりたいと少しでも思った方
- そして何よりも、硬い受験英語の勉強にはこりごりで使える英語を学びたい方
…このアプリはあなたの為にあります。
このアプリでは、ビジネスで使える表現はカバーするものの、いわゆる「礼儀をわきまえる」ことには重点を置いていません。
なぜ、礼儀をわきまえなくてよいのでしょうか?
答えは、私たちの頭の中に組み込まれた美徳である、礼儀正しさと、他の人の視線をあまりにも十分に意識している日本文化にあります。
外国人と会話してコミュニケーションするためには、いわゆる私達が言う 「礼儀をわきまえる」という観念を捨てなければなりません。西欧の人々は、我々のこのような美徳(?)を理解していないことが多いからです。
また、私たちが覚えに覚えた表現を堂々と使って得意げになっていたとしても、実際には胸ぐらを掴まれかねない誤解を与えてしまうこともあります。
なぜでしょうか?
その答えは、文化的な違いを理解せず、ただ言葉上だけで日本語から英語へ翻訳したような表現になってしまうからです。
インターネットで一生懸命検索し、苦労して名前まで書き終えても、「送信」ボタンを押すことを数えきれないほど躊躇しまうような方に、自信を植え付けるアプリになればと願っています。
英単語集や文法書などの本に飽き飽きしている皆様に、きっと愉快に楽しく英語と接することができる一時になると思います。
✮✮✮ちなみに…✮✮✮
このような方にはお勧めできません。
- アプリ一つで、英語を完全にマスターできると考えている方
- 分厚い古典文法書の、ゴマ粒のような書体を好む方
- 毎朝、高価トールサイズのコーヒーを飲みながらも、数ドルのアプリには渋る方
- ユーモアのセンスが欠如した方
- 英語をまったく必要としない方
- 最後に、米国、英国、オーストラリア、カナダ等英語圏で10年以上居住した経験がある方
メール:hiro@rinasoft.co.kr
Facebook: 英語でらくらくE-mail
Twitter: @rakuraku_email
Homepage: http://rinasoft.co.kr/jp/